-
1 обратить
обратить 1. (повернуть) wenden* (тж. слаб.) vt; richten vt, lenken vt (направить) он обратил на меня свой взгляд er richtete seinen Blick auf mich обратить внимание на кого-л.( на что-л.] jem. ( etw.] (A) beachten; jem. ( etw.] (D) Aufmerksamkeit schenken обратить чьё-л. внимание на кого-л. ( на что-л.] j-s Aufmerksamkeit auf jem. (A) ( auf etw. (A)] lenken 2. (превратить) verwandeln vt обратить в пепел in Asche legen vt 3. рел., тж. перен. bekehren vt обратить в христианство zum Christentum ( '' k r i - ] bekehren а обратить в бегство in die Flucht schlagen* vt обратить что-л. в шутку etw. (A) als einen Scherz hinstellen -
2 бегство
бегство с Flucht f; Ausbruch m 1a* (побег) обратить в бегство in die Flucht schlagen* vt обратиться в бегство die Flucht ergreifen* -
3 обратить
обратить внимание на кого-либо ( на что-либо) — j-m ( etw.) (A) beachten; j-m ( etw.) (D) Aufmerksamkeit schenkenобратить чье-либо внимание на кого-либо ( на что-либо) — j-s Aufmerksamkeit auf j-m (A) ( auf etw. (A)) lenken2) ( превратить) verwandeln vt3) рел., тж. перен. bekehren vtобратить в христианство — zum Christentum bekehren••обратить в бегство — in die Flucht schlagen (непр.) vtобратить что-либо в шутку — etw. (A) als einen Scherz hinstellen -
4 бегство
собратиться в бегство — die Flucht ergreifen (непр.) -
5 in die Flucht schlagen
Универсальный немецко-русский словарь > in die Flucht schlagen
-
6 treiben
1. * vt1) гнатьdas Vieh in den Stall treiben — загонять скот в хлевvor sich (D) hin treiben — гнать перед собойden Ball (vor sich (D) hin) treiben — вести мяч ( футбол)Ziegel ( Steine) treiben — передавать кирпичи ( камни) из рук в руки (напр., на стройке)das Schiff ans Land treiben — относить( гнать, прибивать) судно к берегуj-n aus dem Hause treiben — выгонять кого-л. из домуj-n aus dem Lande treiben — изгонять кого-л. из страныj-n in die Flucht treiben — обратить в бегство кого-л.2) подгонять (тж. перен.); понуждатьdas Kind (beim Lernen) treiben — подгонять ребёнка, заставлять ребёнка учить урокиj-n zur Eile treiben — торопить кого-л.3) вбивать, вгонять; набивать ( обручи на бочку); разгонять ( металл)einen Nagel in die Wand treiben — вбивать гвоздь в стенуeinen Stollen in die Erde treiben — горн. проводить ( прокладывать) штольню4) тех. приводить в движениеj-n zur Verzweiflung treiben — довести кого-л. до отчаяния6)der Busch treibt Blüten — куст зацвёлdie Pflanzen treiben Knospen — растения пускают почкиTulpen im Treibhaus treiben — выращивать ( разводить) тюльпаны в парнике7) заниматься (чем-л.)Handel treiben — заниматься торговлей, торговатьSprachen treiben — изучать языкиwas treibst du denn? — что (ты) поделываешь?, как живёшь?er wird es nicht lange mehr treiben — разг. скоро придёт конец его делам ( проискам); скоро его приберут к рукам; он не долго протянет8) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеmit etw. (D) Mißbrauch treiben — злоупотреблять чем-л.9) чеканить; штамповать; тех. обрабатывать на давильном станке10) мет. купелировать11) кож. бучить12) текст. мотать, перематывать••etw. zu weit ( zu arg) treiben — слишком далеко заходить, переходить всякие границы (в чём-л.)etw. (bis) zum äußersten ( auf die Spitze) treiben — доводить что-л. до крайностиwie man's treibt, so geht's ≈ посл. что посеешь, то и пожнёшь2. * vi1) (у) носиться; нестись; двигаться; дрейфоватьder Ballon treibt südwärts — аэростат относит к югуdas Schiff treibt mit dem Strom — судно несёт по течению, судно дрейфуетim Strom treiben — плыть ( нестись) по течению (тж. перен.)die Menschenmasse fing an zu treiben — люди двинулись, толпа тронуласьer ließ sich vom Straßengewühl treiben — его захватил поток людей на улице2) всходить; распускатьсяder Baum treibt — дерево распускаетсяdie Saat fängt an zu treiben — всходы зазеленели3) расширяться; вспучиваться; разбухать4) бродить (напр., о пиве) -
7 опрокинуть
2) воен. überrennen vt; in die Flucht schlagen (непр.) vt ( обратить в бегство)3) перен. ( опровергнуть) umstoßen (непр.) vt -
8 опрокинуть
опрокинуть 1. umstürzen vt, umwerfen* vt; umkippen vt (телегу и т. п.) 2. воен. überrennen vt; in die Flucht schlagen* vt (обратить в бегство) 3. перен. (опровергнуть) umstoßen* vt -
9 j-n in die Flucht treiben
сущ.общ. обратить в бегство (кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-n in die Flucht treiben
-
10 in die Flucht schlagen
артил. обратить в бегствоDeutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > in die Flucht schlagen
-
11 Flucht
I
f <->1) тк sg бегство, побегauf der Flucht sein — бежать, спасаться бегством
die Flucht ergréífen* — обратиться в бегство
j-n in die Flucht schlágen* — обратить кого-л в бегство
2) (незаконная) попытка к бегству, (незаконный) побег3) тк sg перен бегство, спасение (от неприятностей и т. п.)die Flucht in die Árbeit fínden — найти спасение в работе
4) охот прыжок, скачок (зверя)
II
f <-, -en> стр1) ряд; линия застройкиin éíner Flucht — по одной линии, на одной прямой, в ряд
Die Häuser sind álle in éíner Flucht gebáút. — Дома построены фасадами на одной линии.
2) высок анфиладаéíne Flucht von Zímmern — анфилада комнат
3) прямая линия (стены)die Mauer in die Flucht bríngen — выравнивать стену
-
12 Flucht
f =, -endie Flucht in die Öffentlichkeit antreten — апеллировать к общественному мнению ( через печать)auf der Flucht — во время бегства ( побега)auf der Flucht sein — бежать, спасаться бегствомj-n in die Flucht schlagen — обратить кого-л. в бегствоdie Flucht der Erscheinungen ( der Jahre) — смена явлений ( лет)in einer Flucht — по одной линии, в рядzwei Häuser in einer Flucht bauen — построить два дома фасадами на одной линии4) стая птиц -
13 wenden
1. (*) vt1) (тк. по слаб. спр.) переворачивать; выворачивать; лицевать ( одежду)das Heu wenden — ворошить сеноbitte wenden! (сокр. b. w.) — смотри на обороте!kein Auge von j-m wenden — не сводить глаз с кого-л.(alle) seine Gedanken auf etw. (A) wenden — обратить ( устремить, направить) свои мысли ( помыслы) на что-л.seine Schritte zu etw. (D) wenden — направить свои шаги ( направиться) куда-л.etw. ins Lächerliche wenden — обратить что-л. в шутку3) ( an A) тратить, расходовать, использовать (что-л. на что-л.)2. (*) vi (тк. по слаб. спр.)поворачивать ( обратно) (напр., об автомашине)3. (*) (sich)1) поворачиваться; оборачиватьсяsich zur Flucht wenden — обращаться в бегство2) ( an j-n) обращаться (к кому-л.)sich mit einer Bitte ( mit einem Vorschlag) an j-n wenden — обратиться к кому-л. с просьбой ( с предложением)das Buch wendet sich nur an Fachleute — книга предназначена только для специалистов3) (тк. по слаб. спр.) меняться, перемениться (напр., о погоде)alles wird sich zum Guten wenden — всё наладится, всё изменится к лучшему••das Blatt ( das Blättchen) hat sich gewendet — счастье переменилось, дело приняло другой оборот -
14 jagen
1. vtwir haben heute noch nichts gejagt — мы сегодня ещё ничего не добыли на охоте2) гнаться (за кем-л.); преследовать (тж. воен.); травить (тж. перен.)ein Ereignis jagt das andere — события следуют друг за другом с головокружительной быстротой; событие следует за событиемder Wind jagt die Wolken — ветер гонит облакаj-n aus dem Hause jagen — выгнать ( прогнать, выставить) кого-л. из домаden Feind aus dem Lande jagen — изгнать ( выбросить) противника ( неприятеля) из страныj-n in die Flucht jagen — обратить кого-л. в бегствоj-n in den Tod jagen — послать кого-л. на (верную) смерть; перен. убить, доконать кого-л. (печальным известием, невыносимыми условиями жизни)j-n von Haus und Hof jagen — пустить кого-л. по мируj-m ein Messer in die Brust jagen — вонзить кому-л. нож в грудьdiese Worte jagten ihr die Schamröte ins Gesicht — эти слова заставили её покраснеть от стыда; разг. эти слова вогнали её в краскуer hat sein (ganzes) Geld durch die Gurgel ( durch die Kehle) gejagt — разг. он пропил все свои деньги••damit kannst du mich jagen — разг. слышать об этом не желаю ( настолько мне это неприятно)2. vi1) (auf A, nach D) охотиться, быть на охоте, заниматься охотойauf ein Tier jagen — охотиться на какого-л. зверя, за каким-л. зверем2) ( nach D) перен. гнаться (за чем-л.), искать (чего-л.), стремиться (к чему-л.)nach Abenteuern jagen — искать приключений3. (sich)2)die Ereignisse jagen sich (тж. jagen einander) — события следуют друг за другом с головокружительной быстротой3)sich müde jagen — устать от беготни -
15 schlagen
1. * vt1) бить, ударять; колотить; вбивать, вколачивать; пробиватьeinen Nagel in die Wand schlagen — вбить гвоздь в стенуLöcher ins Eis schlagen — пробивать лёд, делать во льду проруби ( лунки)j-n auf die Schulter schlagen — ударить ( хлопнуть) кого-л. по плечуj-m Beulen schlagen — наставить шишек кому-л.j-m Wunden schlagen — нанести кому-л. раны, ранить кого-л.j-n zu Boden schlagen — сбить кого-л. с ногj-n zum Krüppel schlagen j-n krumm und lahm schlagen — искалечить, изувечить кого-л. ( побоями)j-n ans Kreuz schlagen — распять кого-л.; пригвоздить к кресту кого-л.ich bin wie vor den Kopf geschlagen — меня как обухом по голове ударило2) бить (во что-л., издавая звуки)Alarm schlagen — бить тревогу (тж. перен.); объявлять тревогу, подавать сигнал тревогиLärm schlagen — поднять шум ( тревогу)den Takt schlagen — отбивать тактj-n klar schlagen — спорт. победить с очевидным преимуществомj-n im Spiel schlagen — побить кого-л. в игреj-n in die Flucht schlagen — обратить кого-л. в бегствоj-n mit seinen eigenen Waffen schlagen — перен. (по)бить кого-л. его же собственным оружиемj-n mit großer Überlegenheit schlagen — спорт. победить кого-л. с большим преимуществомder Läufer schlug seinen Gegner mit einem Vorsprung von zwei Metern — спорт. бегун выиграл у своего противника два метраder Gegner gab sich geschlagen — противник признал себя побеждённым4) сбивать, взбивать (яйца и т. п.)Schaum schlagen — взбивать пену; заниматься пустой болтовнёй6) щёлкать ( о певчей птице)einen Triller schlagen — выделывать трель, щёлкатьschlag es dir aus dem Kopf ( aus dem Sinn)! — выбей себе это из головы!aus etw. (D) Kapital schlagen — наживаться на чём-л.8) покрывать; заворачивать; перен. облагатьetw. in ein Papier schlagen — завернуть что-л. в бумагуein Tuch um die Schultern schlagen — накинуть на плечи платокdie Hände vors Gesicht schlagen — закрыть лицо рукамиSteuern auf die Ware schlagen — обложить товар налогомalles kurz und klein schlagen — перебить всё вдребезгиetw. in Stücke schlagen — разбить что-л. вдребезги ( на мелкие кусочки)Eier in die Pfanne schlagen — вылить яйца на сковородуseine Zähne ins Fleisch schlagen — вцепиться зубами в мясо10)eine Brücke schlagen — навести ( перекинуть) мостj-m die Karten schlagen — гадать на картах кому-л.einen Kreis mit dem Zirkel schlagen — описать ( провести) окружность при помощи циркуля••eine gute Klinge schlagen — хорошо фехтовать; лихо драться; много пить и есть; обладать завидным аппетитом2. * vi1) бить; битьсяdas Gewehr schlägt — винтовка отдаётder Bauer schlägt schräg — шахм. пешка бьёт по диагонали на одно полеheftig um sich (A) schlagen — наносить удары во все стороны; биться ( в припадке)der Regen schlägt ans Fenster — дождь стучит в окноdas Fenster schlägt im Winde — оконная рама хлопает на ветруnach j-m schlagen — замахнуться на кого-л.j-m ins Gesicht schlagen — ударить кого-л. по лицу ( в лицо)der Gerechtigkeit ins Gesicht schlagen — перен. противоречить справедливости; грубо нарушать законность2) рваться, устремлятьсяdie Flamme schlägt in die Höhe — пламя вырывается вверх3) (gegen A, auf A) ударяться (обо что-л.)sein Gewissen schlug — перен. в нём заговорила совесть, он почувствовал угрызения совестиdie Stunde der Trennung hat geschlagen — настал час разлуки6) щёлкать, петь (о соловье, зяблике)aus der Art schlagen — быть иного склада; отличаться; вырождаться••bei j-m auf den Busch schlagen ≈ прощупывать кого-л., пытаться выведать чью-л. тайнуdem Glücklichen schlägt keine Stunde — посл. счастливые часов не наблюдают3. * (sich)1) драться, устраивать потасовку3) пробиватьсяsich durchs Leben schlagen — пробиваться, прокладывать себе дорогу (в жизни)4) метнутьсяsich in die Büsche schlagen — спрятаться в кусты (тж. перен.)sich zu einer anderen Partei schlagen — перейти на сторону другой партии -
16 j-n in die Flucht jagen
сущ.общ. обратить (кого-л.) в бегствоУниверсальный немецко-русский словарь > j-n in die Flucht jagen
-
17 j-n in die Flucht schlagen
сущ.общ. обратить (кого-л.) в бегствоУниверсальный немецко-русский словарь > j-n in die Flucht schlagen
-
18 Flucht
fFlucht in die Sachwerte — стремление обратить деньги в реальные ценности (напр. при инфляции); обращение денег в реальные ценности
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Flucht
См. также в других словарях:
Обратить в бегство — ОБРАТИТЬ, ащу, атишь; ащённый ( ён, ена); сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
обратить в бегство — Заставить поспешно отступить, бежать … Словарь многих выражений
ОБРАТИТЬ — ОБРАТИТЬ, обращу, обратишь, совер. (к обращать), кого что. 1. Повернуть, направить куда нибудь. Обратить орудия на неприятеля. «В окна, обращенные на лес, ударяла почти полная луна.» Л.Толстой. 2. Устремить, направить. «Спешил обратить разговор к … Толковый словарь Ушакова
обратить — Обратить в бегство кого (книжн.) заставить поспешно отступить, бежать. Отряд обратил врага в бегство. Обратить в шутку что заставить отнестись к чему н., как к шутке; придать чему н. значение шутки. Начал серьезно, а потом обратил все … Фразеологический словарь русского языка
ОБРАТИТЬ — ОБРАТИТЬ, ащу, атишь; ащённый ( ён, ена); совер. 1. что. Направить на кого что н., обернуть (в 3 знач.). О. взгляд, взор на кого что н. О. оружие против неприятеля. 2. кого (что). Убедив, склонить к чему н. (книжн.). О. на правильный путь, на… … Толковый словарь Ожегова
обратить — ращу/, рати/шь; обращённый; щён, щена/, щено/; св. см. тж. обращать, обращаться, обращение кого что 1) а) Обернуть, направить, повернуть в сторону кого , чего л. Ка … Словарь многих выражений
обратить(ся) — повернуть (ся), обратить(ся) в бегство; направиться; общаться … Cловарь архаизмов русского языка
обратить — ращу, ратишь; обращённый; щён, щена, щено; св. кого что. 1. Обернуть, направить, повернуть в сторону кого , чего л. Картина обращена к стене. Стволы орудий обращены к форту. О. оружие против неприятеля. Человек напряжённо прислушивается, голова… … Энциклопедический словарь
обрати́ть — ращу, ратишь; прич. страд. прош. обращённый, щён, щена, щено; сов., перех. (несов. обращать). 1. Повернуть в сторону кого , чего л. Жена моя обратила ко мне бледное свое лицо. Пушкин, Метель. Чохов велел солдатам подтянуть их [пушки] и обратить… … Малый академический словарь
Осада Казани (1552) — Третий Казанский поход (июнь октябрь 1552 года) Осада Казани. Летописная миниатюра … Википедия
Взятие Казани — О событиях 1918 года см. Штурм Казани Народной армией КОМУЧа Осада Казани (1552) Третий Казанский поход (июнь октябрь 1552 года) … Википедия